Dobio sam prije nekog vremena na mail kratku zbirku molitava prije i poslije svete mise. Na kraju se nalaze molitve svetog
Alfonza Marije de Liguori koje je sastavio kao pomoć u kratkoj zahvali i razmatranju nakon mise. S obzirom da molitve prate tjedni ciklus, odlučio sam od sutrašnje nedjelje do iduće subote objavljivati svaki dan po jednu molitvu. Nisam našao ove molitve prevedene na hrvatski objavljene na internetu, a čini mi se korisnim da ih svaki katolik pročita barem jednom u životu. Naravno, ako vam se svide možete ih koristiti i češće za razmatranje i zahvaljivanje Bogu nakon svete pričesti. Na engleskom ove molitve u puno vjernijem i potpunijem prijevodu možete naći kod vlč.
Tima Finigana, ali nažalost za sada samo za prvi dio tjedna:
uvod,
nedjelja,
ponedjeljak,
utorak,
srijeda. Hrvatski je prijevod prilagođen za molitvu vjernika laika, pa su izbačeni ili promijenjeni dijelovi u kojima se sveti Alfonz poziva na specifično svećeničku zadaću prinošenja svete misne žrtve. U molitvama od petka i subote fale i neki drugi dijelovi. Također se na nekim mjestima izgubila svježina i snaga izraza svetog Alfonza. Pretpostavljam da je svemu tome razlog što je prevođeno s nekog drugog jezika, a ne iz
latinskog originala. Premda bi bilo lijepo imati i prijevod koji bi se doslovnije držao originala (zamišljam recimo malu knjižicu s lijepom ilustracijom koju bi se dijelilo svećenicima na Veliki četvrtak), ipak su i ovi tekstovi koje sada imamo vrijedni pažnje i poticajni za molitvu i zahvaljivanje.
Mislim da će se ovaj serijal lijepo nadovezati na
tekst koji smo objavili prije nekoliko dana. Razmatranja ću iz razumljivih razloga objavljivati bez mogućnosti komentiranja, a ako uočite neku grešku ili imate kakvu primjedbu ostavite ih pod ovim postom.
Sveti Alfonz cesto moli za dar ustrajnosti do smrti, pa je zgodno procitati ovaj clanak da se vidi o cemu se tu radi.
OdgovoriIzbrišiOdlicna ideja, treba sto vise crpiti iz blaga svetackih molitava - veliko je to (i vecinom neotkriveno) bogatstvo!
OdgovoriIzbrišiA jako mi se svidja i ideja knjizice, najbolje u dvojezicnom izdanju. Kad uhvatim malo vise vremena, mogao bih se mozda uhvatiti prevodjenja s latinskog originala. Koliko vidim, latinski kojim su pisane molitve nije pretezak, a dosta toga je preuzeto iz Vulgate i liturgije. Ne bi to trebao biti problem. Naravno, ako covjek ima vremena ;-)
I kod nas ima redemptorista, bizantskog obreda, u Vukovaru. Ne znam zašto ih ne navode u na stranici redovnici.hr.
OdgovoriIzbrišiKoji je ovo papa? Jako mi se sviđa križ koji drži u ruci ;)
OdgovoriIzbrišiIvan Pavao II. na Svetim vratima Bazilike Sv. Petra 2000.
OdgovoriIzbrišiZapravo, to bi bilo otvaranje Svetih vrata za Svete godine Otkupljenja 1983. (v. ovo i ovo). Godine 2000. je to bilo ovako.
OdgovoriIzbrišiEvo objasnjenja i slika takvog kriza:
OdgovoriIzbrišiprvo, drugo (vidi pod 3.), puno slika.
Hvala na ispravku. Ispred crkve Hrvatskih mučenika u ruci mu je obični pastoral.
OdgovoriIzbrišiza splendor,
OdgovoriIzbrišio križu i pastoralu na kipu pape IP 2. ispred crkve hrvatskih mučenika:
Vrijeme koje je pred nama znat ćemo dobro koristiti ako shvatimo poruku Kristova križa koji Papa pruža preko praga. Sve je te elemente, akademski kipar Slaven Miličević, skladno ugradio u Papin spomenik, ali mu je dao našu opremu: križ podsjeća na Zlatni križ krbavskih biskupa s početka 13. stoljeća, a pastoral u ruci na onaj koji su krbavski biskupi nosili po ovim prostorima u 15. stoljeću. Jedno i drugo nam je sačuvano. Križ je dospio u Bribir u godini Krbavske bitke, gdje su našli sklonište modruško-krbavski kanonici, a pastoral je dospio do Senja iz kojeg će se poslije oslobođenja od Turaka upravljati i područjem Krbavske biskupije. Krbavski križ donio je danas ovamo riječki nadbiskup mons. Ivan Devčić i stavio ga na spomen kamen stradalnika na Daksi kraj Dubrovnika, a potom će ga staviti na posvećeni oltar; a pastoral, upravo onaj koji su ovim prostorima nosili krbavski biskupi, nalazi se danas u rukama predvoditelja slavlja i posvetitelja kardinala Josipa Bozanića.
Izgleda da je papa bl. Ivan Pavao II. i kao papa barem ponekad koristio biskupski stap, npr. kad je bio u Milanu koristio je pastoral sv. Karla Boromejskog cije je ime nosio.
OdgovoriIzbrišiUglavnom, nakon koncila je bilo puno eksperimentiranja sa svime, pa tako i s time, pogledajte npr. ovo.
Toma, tko je to na slici i znaš li možda kako se zove taj križ?
OdgovoriIzbrišiIako nema veze sa raspravom iznad, Toma, dal bi mogao staviti neki link sa pdf molitvenikom s molitvama na latinskom (neki stariji) ili pak neki latinsko hrvatski; za svakodnevnu pobožnost na latinskom; tražim neki za osobe posvećenog života(svećenici, bogoslovi), ali osim brevijara nisam ništa našao. Možeš li pomoći?
OdgovoriIzbrišihttp://blog.messainlatino.it/2011/09/lettera-al-sommo-pontefice.html
OdgovoriIzbrišiMože li tko ovo prevesti??? Hvala...
Automatski prijevod - engleski, hrvatski.
OdgovoriIzbrišiBrojni su molitvenici na latinskom koji se nalaze na internetu, evo samo nekoliko koji su mi se ucinili citljivi, prikladni i mogu se skinuti cijeli (u pdf formatu):
OdgovoriIzbrišiPreces ad usum seminarii episcopalis Argentinensis
Preces sacrae in usum studiosae iuventutis
Preces ante et post missam ex missali romano...
Libellus piarum precum, collectarum ex s. scriptura et ecclesiae orationibus
Raccolta
Usto sam naisao na jos nekoliko knjiga koje bi mogle biti od interesa nasim citateljima:
OdgovoriIzbrišiThe holy sacrifice of the mass; dogmatically, liturgically and ascetically explained (1902)
Costume of prelates of the Catholic church, according to Roman etiquette (c1909)
Mariology: A Guide for Priests, Deacons, Seminarians, and Consecrated Persons By Various Authors (2007) (preview)
Nesto slabiji tisak, ali...
OdgovoriIzbrišiPreces selectae in usum sacerdotum!
Takodjer
OdgovoriIzbrišiManuale precum in usum sacerdotum et clericorum, nec non ad statum ...
I konacno za one koji zele imati knjigu u ruci (naravno i ovo gore se moze isprintati i uvezati)
Preces selectae