srijeda, 16. travnja 2014.

Sveti Ljudevit Montfortski o Muci 4



JÉSUS CONDAMNÉ
Isus osuđen

Suivons notre cher Maître Qu'on traîne la corde au col Pour le faire comparaître Aux tribunaux comme un fol. C'est pour nous, ô pécheurs, Qu'il endure ces douleurs. Slijedimo predragog Učitelja kojega vuku užetom oko vrata kako bi ga pred sudom pokazali kao luđaka. Zbog nas, o grešnici, on trpi boli.
Dans cet état misérable Où l'ont réduit les bourreaux, Il n'est pas reconnaissable; Tant il a reçu de maux. C'est, etc. Toliko mu je zla naneseno da u ovom jadnom stanju, u koje su ga doveli mučitelji, nije više prepoznatljiv.
Pilate, quoiqu'un impie, Est attendri, le voyant, Il veut lui sauver la vie, Sachant qu'il est innocent. C'est, etc. Pilat bezbožnik ganut je vidjevši ga. Želi mu spasiti život znajući da je nevin.
Afin d'apaiser la rage De ce peuple mutiné, Il le montre en l'équipage Où les bourreaux l'ont laissé. C'est, etc. Na koncu, da bi stišao bijes pobunjenog naroda, pokazuje ga u stanju u kojem su ga predali mučitelji.
Aussitôt qu'il est en vue, On n'entend que hurlements, Chacun le raille et le hue Avec grincement de dents. C'est, etc. Čim su ga ugledali, začuli su se povici. Svi mu se rugaju i cereći se dovikuju. Zbog nas, o grješnici, On trpi boli.
Sa face défigurée Et couverte de crachats, Sa chair toute découpée, Ne touchant point ces ingrats. C'est, etc. Njegovo izobličeno lice pokriveno ispljuvcima, njegovo iskidano tijelo uopće ne dira ove nezahvalnike.
Ses douleurs et sa misère; Au lieu de toucher leur coeur, Fait redoubler leur colère Et les remplit de fureur. C'est, etc. Njegove boli i njegovo bijedno stanje umjesto da takne njihova srca, udvostručuje njihov gnjev i ispunja ih bijesom.
Pilate dit: Voilà l'homme, Ayez-en compassion! Voyez il faut qu'il le nomme, A peine le connait-on. C'est, etc. Pilat reče: «Evo čovjeka, imajte s njim samilosti!» On se mora spram njega odrediti a tek ga je upoznao.
A ces mots, la populace S'écrie en frappant du pied: Qu'on l'ôte et qu'on s'en défasse, Et qu'il soit crucifié! C'est, etc. Na ove riječi, narod lupajući nogama povika: «Neka ga razvežu, svuku i razapnu». Za nas, o grješnici, on trpi ove boli.

(fra, hrv, pjevano)

1 komentar:

  1. Hvala vam na tekstovima koje ste ponudili u ovom milosnom vremenu!

    OdgovoriIzbriši

Upute za komentiranje

Kako bi se razlikovali sugovornici, obavezno koristite neko ime ili nadimak koji možete dodati i na kraju komentara. Potpuno anonimni komentari najčešće se brišu.

Nijedan komentar objavljen na ovom blogu ne podrazumijeva ni u kojem stupnju prihvaćanje od autorâ ovog bloga mišljenja koja su u komentaru izražena.