2017., kolovoza, 16. (2) - U nekom omrežnom dnevniku (
dnevak, weblog, blog) 16. kolovoza objavljen je
članak o našemu časopisu
Marulić. Ne poznajući stanje u našemu Svetojeronimskome družtvu, jer ga nije ni proučavao ni s ikim iz Družtva o tome razgovarao, već na temelju nekih omrežnih objava predsjednika Stjepana Razuma i slikozapisa predavanja Vjekoslava Grbeše na Književnoj večeri četvrtkom
dnevničar je zaključio, da je stanje u Družtvu "žalostno", označujući uzput
Marulićev pravopis kao "ekscentričnost". U nekim osvrtima na taj upis, a kao "popratna žrtva", našao se štilnik
Marulića Branimir Petener, "obtužen" zbog "čudesne lektorske revnosti" ("revnost" je inače srbština iz ruskoga, a znači "brižnost, marljivost, predanost"). Istini za volju i zbog onih, koji bi slučajno nabasali na rečenu maglovitu stranicu, treba reći, da čistoća hrvatskoga jezika i izpitivanje granica njegove tvorbe u smotri
Marulić ne dolazi toliko od štilnika, koliko od suurednika Ante Kraljevića. Štilnik Petener zastupa i promiče morfonoložki (
korienski) pravopis, koji se odnosi ponajprije na način pisanja suglasničkih skupova, a pitanje birana jezika ne spada u taj posao. Na ostale tvrdnje u navedenu dnevničkom upisu i susljednim osvrtima suurednici se ne žele osvrtati, jer cieli taj objavak drže nestručnim i neozbiljnim.
"Marulić" 4/2017., "Svetojeronimske viesti", potpisano sa "srzc "
(Stjepan Razum, Crkva zagrebačka), str. 164.
*zijev*
OdgovoriIzbrišiDotični citira članak i umjesto da ukaže po čemu je autor članka neozbiljan/nestručan, deflektira s etiketama.
Slična taktika je i s "marginalnim, konzervativnim katolicima" koji su predali Correctio Filialis. Nitko dosad nije od opozicije opovrgnuo navedene optužbe - jer je argumenata za obranu veoma malo i veoma su slabi. Podbadanje cijelog slučaja s pokušajem da je AL krivo prevođena je u krajnjoj liniji smiješan - ali i za suze roniti tjednima, jer su sastavljači obrane AL profesori dogmatske teologije. Rorate odlično analizira cijeli slučaj.
Sve u svemu, odličan blog. Bog će dati tradicionalnu misu u RH, no samo kad katolici postanu opet katolici. I onda će se konačno pročistiti i literatura (Verbum/KS) uz popratno shvaćanje ozbiljnosti katoličke vjere, kao što će se dublje spoznati i ljubav Božja koja opstoji unatoč našim grijesima.
-3.Z.M
Ja ovo ništa ne razumijem. Lakše bi mi bilo da je tekst na engleskom.
OdgovoriIzbriši"jer cieli taj objavak ... " Ovdje sam jedino uhvatio da misle na neki članak sa Rorate Caeli. Samo im se jedno slovo omaklo.
S.H.
Autor ove nejasne kritike sam je nestručan. Revnost (od glagola revnovati) nije "srpština", nego crkvenoslavenizam, koji postoji od početka slavenske pismenosti u crkvenoslav. rukopisima (i našim glagoljskim knjigama). Par primjera iz psaltira: revnovati (Ps 34), vьzrevnovati (Ps 72), itd.
OdgovoriIzbriši@F
OdgovoriIzbrišiTo sam i ja primijetio. Izbacivati riječ "revnost" znači izbacivati sve one nijanse značenja koje je ta riječ stekla uporabom u crkvenom govoru. Zamjene koje on predlaže ne mogu pokriti cijelo značenjsko polje riječi "revnost" i "revnovati".
Međutim, s obzirom na njihove vjerske stavove, dobro je da pišu ovako budalasto. Manje će štete nanijeti neupućenim čitateljima.
Zaista, na niske je grane palo nekoć slavno Društvo svetog Jeronima. Koliko god oni smiješni bili s obzirom na pravopis, toliko je tužno i žalosno da su otpali od katoličke vjere.
Ah.
T.