I, 198
Das Wort ist wie das Feuer
Das Feur rügt alle Ding und wird doch nicht bewegt;
So ist das ewge Wort, das alles hebt und regt.
Riječ je kao vatra
Vatrom sve se kreće, nju ništa ne kreće:
Tako i Riječ vječna sve u pokret meće.
***
I, 295
Es muß in dir vor sein
Mensch, wird das Paradies in dir nicht erstlich sein,
So glaube mir gewiß, du kommest nimmer drein.
To prvo mora biti u tebi
Čovječe, da prvo nije raj u tebi,
Vjeruj mi: nikada u nj ušao ne bi.
***
II, 25
Dein Unruh machst du selbst
Noch Kreatur, noch Gott kann dich in Unruh bringen;
Du selbst verunruhst dich, o Torheit, mit den Dingen.
Sâm stvaraš svoj nemir
Stvorenje te ni Bog nemirom ne kvari;
Sâm ga (o ludosti!) praviš porad stvárī.
(original, prijevod/prepjev)