Nedavno je predstavljen zbornik u čast fra Marijana Mandaca, prevoditelja brojnih djela crkvenih otaca na hrvatski. Evo nekoliko riječi o tom vrijednom i samozatajnom franjevcu od urednika zbornika, prof. dr. Ivice Raguža:
Gledajući njegov golemi prevodilački rad i teološko djelo (28 zasebnih knjiga i 40 studija i članaka u znanstvenim časopisima), usudili bismo se reći [...] „da se on 'zarazio' ljepotom, dubinom, oštroumnošću i duhovnošću crkvenih otaca. Prijevode mnogobrojnih otaca nije mogao činiti netko hladnoga duha, nezainteresiranoga za Boga, Crkvu i teologiju. U hrvatskoj teologiji svojim je prijevodima crkvenih otaca i drugih teoloških i duhovnih spisa prvih stoljeća ostavio neizbrisiv trag. Mnogi su teolozi svojim promišljanjima i djelima doprinijeli razvoju teologije i duhovnosti, ali nijedno se to djelo ne može usporediti s teološkom i duhovnom mišlju svetih otaca koje nam je svojim prijevodima fra Marijan podario. Skoro da bismo mogli reći da su prijevodi fra Marijana važniji i bit će utjecajniji od mnogobrojne teološke literature koja svake godine ugleda svjetlo dana u Hrvatskoj.Podsjetilo me to da bi bilo dobro s čitateljima našeg bloga podijeliti neke knjige koje je preveo fra Marijan Mandac. Spomenut ću da sam ja ove knjige na internetu samo našao, nisam ih ondje stavio (u zagradi je veličina datoteke koja je u pdf formatu). Poredak je prema godini izdanja.
- Bazilije Veliki: Duh Sveti (9 MB)
- Atanazije Veliki: Pisma o Kristu i Duhu (9 MB)
- Grgur iz Nise: Velika kateheza (14 MB)
- Leon Veliki: Govori (22 MB)
- Grgur Nazijanski: Teološki govori i teološka pisma (14 MB)
- Sveti Augustin: Trojstvo (52 MB)
PS. Institut Krista Kralja organizira duhovni buket za papu. Među ostalim, sutra (subota 24.4.2010.) započinje molitvena devetnica kojoj se možete, ako želite, pridružiti.
Više o različitim inicijativama potpore papi možete čitati kod Splendora koji je posvetio čitav niz postova papi Benediktu XVI., a meni se posebno sviđa ovaj najnoviji o svjedočanstvu jedne karmelićanke.
test komentar
OdgovoriIzbrišiHej, Mirko, znaš li možda gdje bih mogao u Zagrebu nabaviti Euzebijevu Crkvenu povijest? Nisam ni znao da postoji na hrvatskom...
OdgovoriIzbrišiU kršćanskim knjižarama na Kaptolu (Zagreb normalno :))
OdgovoriIzbrišiPozdrav Toma!
OdgovoriIzbrišiLijepo što si zapazio (i objavio na svojemu blogu)dugogodišnji trud ovoga, kako ti kažeš - a potpuno si u pravu, samozatajnog franjevca, jer on to uistinu i jest. Naime, imao sam priliku upoznati ga i brzo sam zaključio da je njegov život predan teološkom radu, nadasve crkvenim ocima od kojih je pokupio ne samo teološku marljivost nego i životnu poniznost. Uz prevodilački rad vrijedno je spomenuti i njegove znanstvene radove (uglavnom egzegetsko-otačke usmjerenosti) kojih ponajviše ima u časopisu "Služba Božja", ali i u drugim teološkim časopisima koji se mogu naći na HRČKU. U svakom slučaju fra Maćo (tako ga zovu odmilja)pripada onim skromnim i radišnim ljudima poput fra Bonaventure Dude ili Tomislava Š. Bunića, koji su uvelike obogatili teološku misao u Hrvata i time zadužili nas koji se volimo nazivati "prosvjetljenim vjernicima" da barem upoznamo njihov doprinos, a one koji se ex profeso bave teologijom da pokušaju nastaviti gdje su oni stali.
Fra Mate čestitamo i poživio ti nama još toliko da nas mogneš razveseliti još pokojim otačkim prijevodom (moja skromna želja je Adversus Haeresis sv. Ireneja Lionskog).
I ja sam Fra Marijana zavolio, premda sam pentekostalac. Zahvaljujem se tom vrijednom fratru. Srdačan pozdrav
OdgovoriIzbrišiOdbacite tu izmisljotinu i obratite se na pravu vjeru.
Izbriši